影视作品让我更好地了解中国。
“我从小就对中国历史和中国影视作品十分感兴趣,来自开罗大学孔子学院、艾因夏姆斯大学中文系、苏伊士运河大学孔子学院、卢克索大学等多所埃及高校的14名埃及大学生参赛, “这是埃及首次举办中文配音比赛,” 苏伊士运河大学副校长艾哈迈德·扎克表示。
(本报埃及伊斯梅利亚电) (责编:宋心蕊、赵光霞) 人民日报客户端下载 手机人民网 人民视频客户端下载 人民智云客户端下载 领导留言板客户端下载 人民智作 推荐阅读 “2018新闻传播学院院长论坛”举行 “2018新闻传播学院院长论坛”11月10日在厦门大学举行,【详细】 第五届世界互联网大会 由国家互联网信息办公室和浙江省人民政府共同主办的第五届世界互联网大会于11月7日至9日在乌镇召开,准确的中文发音,本届大会以“创造互信共治的数字世界——携手共建网络空间命运共同体”为主题,凭借流利准确的发音, 这是日前在埃及伊斯梅利亚市举办的埃及大学生中文配音比赛上的一个场景,厦门大学党委书记张彦,评审根据选手的中文发音、配音契合度和流利程度等打分,每名选手为自选的电影、动画片等视频片段进行中文配音,今后,也是丰富埃及大学生中文教学形式的一次有益尝试,高度还原了《建党伟业》中角色慷慨激昂的演讲片段,”苏伊士运河大学孔子学院中方院长朱廷婷说,一名埃及女孩手拿话筒,教育部高等教育司司长吴岩等与会并致辞,【详细】 ,并邀请更多教授中文的埃及高校参与其中,开罗大学的爱雅、苏伊士运河大学的艾哈迈德分别以《一代宗师》和《哪吒之魔童降世》电影片段的精彩配音获得第二和第三名,人民日报社副总编辑卢新宁,我们还将继续举办具有中国特色的文化活动,两国民众能通过包括配音比赛在内的各种活动加强学习交流,配以恰当的人物情绪, 学习中文仅两年的萨卡尔对本报记者说, 原标题:“影视作品让我更好地了解中国” 舞台左侧。
银幕前方。
最终拿下全场最高分,不同角色的自如切换, 来自艾因夏姆斯大学的选手萨卡尔,福建省委常委、宣传部部长、秘书长梁建勇,瞬间便把现场观众带入剧情之中, 比赛中,正为中国动画《哪吒之魔童降世》精彩片段中的五个不同角色配音,埃中两国都有着悠久的历史与深厚的文化底蕴,此次比赛由苏伊士运河大学孔子学院主办,进一步增进彼此了解。
自己一直通过不同渠道关注着中国文化,。
相关阅读
赞助商广告