资讯|滚动| 上海| 社会| 国内| 国际| 经济| 证券| 产经| 消费| 互联| 家电| 硬件| 科学| 明星| 影视| 综艺| 游戏| 信息|生活|旅游

李咏16岁爱女写双语小说:爸爸看到书出版了没有遗憾

2018-11-28 08:28 来源:互联网整理 责任编辑:WB001 字体:

法图麦·李

  生于2002年、今年16岁的法图麦·李是前央视主持人李咏和导演、制片人哈文的爱女。近日,她的首部小说作品《刘小姐》通过长江文艺出版社出版,小说是中英双语,法图麦先以中文创作,而后又自译为英文。在接受媒体采访时,法图麦透露,这本书的灵感来自于母亲哈文的讲述,也是在父亲李咏的鼓励下创作完成的。法图麦表示“我爸爸看到我的书出版了,并没有遗憾。”(文字综合北京青年报、中国新闻网)

  小说灵感来自哈文母亲爱情故事

  《刘小姐》的创作契机正是听母亲哈文偶然间说起自己母亲即法图麦姥姥的爱情故事。20世纪40年代,刘小姐曾被一位国民党军官追求,最终却嫁给了一位共产党员,也就是法图麦的姥爷,之后举家从东北迁至宁夏回族自治区。更多的细节哈文很遗憾因为母亲已去世而无从了解,这简单的一句话却引起法图麦的无限想象。十几岁便出国留学的法图麦表示,她对中国20世纪的历史完全陌生,也尚未有过爱情婚姻的切身体验,但16岁的00后写起姥姥16岁的故事时却感到非常亲切,当然书中也虚构了很多细节。

  小说以两条线索穿插描写刘小姐与吾恙“双姝”的爱情故事,法图麦称,虽然对中国很具代表性的青春文学作品并不了解,但也在书店翻看过,自己不喜欢阅读和创作校园文学,也不喜欢华丽的辞藻和莫名的忧伤。写完《刘小姐》的故事翻译成英文的过程中,感到枯燥时,她就会看看村上春树的作品英译本。【详细】

  李咏生前为小说提修改意见

  《刘小姐》这部书是在父亲李咏的鼓励下出版的。法图麦说,“我父母说,你不要总是把想法说给我们听,想写就要写出来,所以我就觉得应该写些东西出来了”。她先用中文把书写出来,然后又翻译为英文。“创作时,父母并没有主动去看、去审这本书”。法图麦透露,自己写一段觉得很喜欢,就会主动拿给父母看,然后他们会提一些建设性的意见,“我家比较平等,我和我父母的关系像是朋友一样,没什么不能说的”。

  法图麦觉得,父母的经验足,能从他们那里学到很多东西。而爸爸给自己的教导,就是想到什么就去做,行胜于言,“不要总是说说而已”。她说,父亲很注重细节,书里一些修改的地方,会给出非常有建设性的意见。法图麦还透露,李咏去世前已经得知了爱女作品出版的消息:“我爸爸看到我的书出版了,并没有遗憾。”【详细】

 

(责编:宋心蕊、赵光霞)

  • 资讯
  • 财经
  • 科技
  • 娱乐
  • 游戏
  • 生活
  • 汽车
关于本站 | 广告服务 | 免责申明 | 招聘信息 | 联系我们
备案号:沪ICP备13031519号 上海网 版权所有,未经书面授权禁止使用